Korko Ta'ai And His Wife (Pick Loanwords - Bag Indigenous. Anthropology Notes 276-278)



子供 Child
水子供養/水子地藏 @Sendai Japan

Note 276 
Korko ta'ai (child-size people lived in tayoiru  )
Korko rusug (child-size monkey)(monkey-like people living in cave)


Source 1935


1. korko 子供 child/children in Japanese. 
Therefore korko used for paSta'ay context could not have existed before 1895.

2. ta'ai are people who lived in ta'ai 大隘 (footnote 6 page 125). Ta'ai 大隘 is a Hakka establishment founded in 1835. Therefore ta'ai used for paSta'ay context could not have existed before 1835.

3.rusung for monkey 猿 is Mal (Malaysia). Japanese identify/suggest language origin all through the reports.

4. Both Saiyahoru (1914) and Sairakis (1935) are synonym of Ta'ai 大隘.
Saiyahoru refers to Ta'ai clan (people).
Sairakis refers to  Ta'ai village (place).
Shipaji is 上坪溪 Shangpingxi.
(Source - Paul Barclay Lafayette digital)

5. Who are the ta'ai?

Google translate result with my very minor edit. 
"Long ago, I heard the sound of people talking in a cave. Someone said, "There must be something going on there. Let's go and see." So I went and looked, and found a small child about this size. The small child said, "We are called Ta-ai."" "My wife's name is Toai. It's a blessing that we've met. Let's sing a song from the Pastai (Toai festival)," 
Page 125.










Note 277 Territories of Savages. 
Tnunan-Smangus 姜秀鑾- Savage (Chinese.Hakka-French)
Gong Sinux 姜秀鑾 (Chinese. Hakka)
Ko Rwa  黑田 (Japanese)
Qalang-Smangus 竹圍-Savage (Chinese-French)

Exactly 10 years after I took these photos (and I actually believed in what I was told at the time) - I discovered they are entirely made-ups under indigenous-revitalizations program.

They are unsubstantiated claims achieved by random-picking loanwords and bagging indigenous (Atayal).

1 Tunan is Chinese meaning 1835 Ta’ai 大隘 founder 姜秀鑾.

2. “Gong Sinux” (Revitalised meaning 'Rivers' is in fact a historical person 姜秀鑾(Hakka Giong` Siuˇ-lan. Da’ai 1835 founder)

3. “Ko Rwa” (Atayal revitalized word for black fertile soil) is totally Japanese - Kuroda 黑田 means 'black field' in Kanji (Chinese characters) kuro - black is totally Japanese.

4. Qalang-Smangus (竹圍/圍欄 - Savages) is Chinese-French meaning “Territories of Savages”.







Note 278 U’lay 湯社   ゆ 湯 Yu ♨️ Japanese




Comments

Popular posts from this blog

Mongolian BBQ History Taiwan - Created by a Chinese Comedian 1951

Saartje Specx (17th Century Dutch-Japanese, Famous Prisoner Batavia, Wife of First Missionary Fromosa) and Her Grave by Pineapple Stretch

One Hundred Notable People in Taiwan's Medical Field 台灣醫界人物百人傳 (LIST)