Auspicious Indigenous - AliBangBang/AliFongFong Means the Symbolic Soft-Spongy 'Zaitun 刺桐' Wood (Note 296)
![]() |
飛魚的故鄉-達悟族 藝術家:王瓊麗 @沾美藝術庭苑 Jimmy’s Garden Taipei AliBangBang - Flying fish (Tao) |
| Paiwan Wood - Softwood 刺桐 立石鐵臣 Tateishi Tetsuomi (1905-1980) |
Ali-BangBang (Yami/Tao Flying-Fish) and Ali-VonVon (Ami/Pangcah Tamales) means the iconic, symbolic soft-spongy 柔/鬆/軟 (zaitun 刺桐 -Erythrina variegata) wood.
#bang, fong, von, (s)uvan, ang etc are transliteration of (刺)桐 Chinese
One Chinese word 桐 revitalized into several indigenous with a variety of spelling and usage.
Tao suvan 刺桐 flowering season is Flying-fish Alibangbang season.
Paiwan vucul wood-craft often use 刺桐 for its softwood texture.
Amis, Kavalan, Ketagalan etc use 刺桐 for its auspicious meaning such as 'The beginning of the year' (flowering season) and for special occasions.
Okinawa
Deigo (Erythrina variegata) is the official flower of Okinawa
刺桐 Etymology and its intimate relationship with indigenous people can be found - Note 120, 123, 124, 133 HERE
Ketagalan and Kavalan etymology are the same -


Comments
Post a Comment