Ami/Yami - People of the Sea (Umiうみ) (Hypothesis-Validation Value)
7-8th century local people, custom and tradition @Shimane 𡷊根 Museum
Fuki 款冬 (seen in photo 2) has been promoted a Sediq tradition -
an obvious Japanese influence. Mentioned HERE.
Hypothesis Validation - it's time to look into validation values for the 21st century. Before prolific 'unsubstantiated claims and inventions' lost theirs. At least - stop and think about it. Painstaking hard work - yes.
Ami/Yami - ‘People of the Sea’ 'People of the Coast'
Sea or Ocean- Umi うみ 海
Shima - Island 𡷊
Shimane 𡷊根
Shima - Island 𡷊
Shimane 𡷊根
Ask indigenous people today what their group name means - the standard answer is ‘People’ or the synonymous 'Truly Human' 'We' 'Human'. Amis, for example, also been claimed meaning ‘north’ or ‘slave’ under both indigenous and academic proposed ethnonym.
I reckon - much to do with umi うみ 海 - based on 1930s Japanese reports . And most possibly ‘mi’ means sea. People of the Sea. People of the Coast (Island).
Shima in Ryukyuan/Japanese languages is usually translated
into English as ‘island’.
Amami Islands in Japan, ama - one of the proposed etymology is "heaven" (or some positive, feminine word and meaning) or "sky" and mi is island.
"Ama" 海女 means "Sea (sea-diving) woman"
"Uminchu" 海人 means "people of the sea"
----------------------------------------------------
Pangcah (People or People from the north) - I reckon, possibly taken from Pekan (see 1695 map - photo taken at Taipei international Book Exhibition). And Pe - most commonly translated into 北 meaning 'north'.
Pu (Slave 僕) is a 'sound-based loanword' originally meaning 'Taiwan' (pu:tu 本島). This I am pretty sure. See HERE. and HERE.
Pu (Slave 僕) is a 'sound-based loanword' originally meaning 'Taiwan' (pu:tu 本島). This I am pretty sure. See HERE. and HERE.
Saisiyat and Ketagalan's word for 'woman' 'wife' - possibly associated with the above etymology.



Comments
Post a Comment